中国考生的口语存在着一些普遍问题,如发音,口音,流利度欠缺等,但是其实最为严重的是,很多中国学生自创中式表达,也就是我们所熟知的中式英语(Chinglish)。其实很多人已经对一些非常popular的中式英语耳熟能详,比如说people mountain people sea等等,但是还是有很多错误的英语句子是中国学生没有意识到,而且经常犯的错误。
1.I very much like David Beckham
其实这种说法还是比较普遍的。Very 虽说是个副词,但是并不能像一般的副词一样,放在副词前面修饰动词,所以very有自己独特的用法。这句话正确的写法是:I like David Beckham very much.. 但是老外更习惯于说 I am a huge fan of David Beckham; I am insanely crazy about him; I could think of nobody that tops him; 其次,在口语表达中,很多学生习惯于用very good这种表达方式。这里向各位烤鸭们推荐其它的一些表达,譬如incredible, amazing, unbelievable, impressive,awesome等等。
2. My English is poor
很多学生看到这句话,第一反应就是:“这句话还是错的吗?我们老师就是这么教的我们!” 其实,在英语表达里面,尤其是口语,单纯的语法正确并不能表明这句话的意思就是对的。我从来没有听过老外讲过My Chinese is poor. 口语中更加注重的是语言表达习惯。虽然某句话是对的,但是没有人这么讲。老外通常会讲 My Chinese sucks; My Chinese is awful. 更多的情况下,老外的表达会比较积极,比如说 I am getting better though..
3. Oral English
回国后,我听到很多的学生说oral English, 甚至还包括个别的外教。根据我对这个词的了解,oral English并不能表示 spoken English. 后来,我问了很多外教, 确认了我的判断是正确的。在英文里面,oral 更多的是表示跟口腔有关。口语更多的是用 spoken English 或者 speaking English 来表示。外教们在中国时间待长了,也会被同化,犯这种错误,但是他们回到自己的国家后就会立刻改过来。但是对于我们中国数千万的莘莘学子来讲,在中国这个大环境下,这样的错误如果不及时纠正的话,恐怕就是一辈子都会犯的错误了。
还有一些中国学生经常存在的问题,从严格意义上来讲,并不是一些错误,只是说被中国学生用烂掉了,所以雅思考官听到就会吐了。比如说: