This is in the news in VOA special English.
这里是 VOA 特别英语,新闻报道。
President Obama gave his first state of the union speech Wednesday night. He talked mostly about the economy, and he repeated some of his message the next day in
星期三晚上,奥巴马总统发表了他就职后的第一份国情咨文。他主要谈到的是经济,并且第二天在佛罗里达他重申了他的一些观点。
"The worst of the storm has passed. But I think all of you understand the devastation remains. One in ten Americans still can't find work. That’s why creating jobs has to be our number one priority in 2010."
“最恶劣的风暴已经过去。我认为你们所有的人都明白(危机带来的)灾害还在继续。十分之一的美国人仍然找不到工作。这就是为什么创造就业机会是我们在 2010 年最首要的目标。”
His speech to both houses of congress followed a defeat last week for his democratic party. The republicans won the special senate election in
他对参众两院的演讲伴随着上周他自己的民主党的失败。共和党赢得在马萨诸塞州的参议院特别选举。现在他们在参议院拥有足够的席位以反对立法通过。
Independent voters helped elect president Obama but have since turned away from the democrats. Congressional elections are this November.
独立投票人帮助了奥巴马当选总统,但自那以后,他们不再支持民主党。今年十一月将进行国会选举。
"I know it's an election year. And after last week, it's clear that campaign fever has come even earlier than usual. But we still need to govern. The democrats, I would remind you that we still have the largest majority in decades, and the people expect us to solve problem, not run for the hills."
“我明白这是一个选举年。自上周以来,选举热潮似乎比以往来得更早了一些。 我想提醒民主党的是我们仍然拥有十年来的最大多数支持者。并且人们希望我们解决问题,而不是逃避责任。”
To help created jobs, he urged the senate to join the House of Representatives in passing a second economics stimulus bill.
为了帮助创造就业机会,他要求参议院与众议院在通过第二个经济刺激法案时能保持团结。
"People are out of work. They are hurting. They need our help and I want a jobs bill on my desk without delay."
“人们失业了。他们正受到伤害。他们需要我们的帮助。我希望尽快看到提交给我的就业法案。”
He also called for a three-year freeze on some federal spending. And he set a goal to double American exports over the next five years.
他同时呼吁对一些联邦开支冻结三年。并且他设定了今后五年出口翻番的目标。
In addition, he said he takes his share of the blame for not explaining health care proposals more clearly to the public. But he added:
另外,他说没有对公众详细解释卫生保健提案有他的一份责任,但是他接着说:
"Don’t walk away from reform. Not now, not when we are so close. Let us find a way to come together and finish the job for the American people."
“不要从改变中缩回来。不要在现在,不要当我们如此接近目标的时候退缩。让我团结起来寻找办法,并为我们的人民找到工作。”
President Obama again promised to remove all American combat troops from
奥巴马总结又一次承诺今后八月底将所有的美国战斗部队从伊拉克撤回。他预言在阿富汗会取得成功。同时他警告那些违反了“追求无核武器”国际条约的国家。他说这就是为什么北韩现在面临强硬制裁的原因。
"And as
“并且,当伊兰的领导人们继续不顾他们的责任,那么毫无疑问,我保证他们也一样将面临严峻的后果。”
The new governor of
维亚尼亚的新任州长对国情咨文作出了共和党的反应。 Bob McDonnell 说民主党花销太大,正将国债推向一个无法承担的水平。
"What government should not do is pile on more taxation, regulation and litigation that kill jobs and hurt the middle class."
“政府所应该做的不是致力于课税、出台规则和诉讼,从而减少工作岗位并伤害中产阶层。”
On Friday president Obama proposed tax credits for every new employee that a business hires this year. He also joined house of republican for a sometimes tense meeting at their yearly gathering.
星期五,奥巴马总统提议今年对商业招聘的新雇员实行课税扣除。他也参加了众议院的年度集会,有时这是一个紧张的会议。
And the commerce department reported that economic growth at the end of 2009 was the fastest in six years. This early estimate was higher than expected. However, it was largely the result of businesses cutting their supplies of unsold goods at a slower rate.
商业部报告说在 2009 年年末,经济增长是六年来最快的。然而,这主要是因为商业以较慢的速率削减未销物品的供应造成的。
Investments in equipment rose sharply. But consumer spending increased just two percent. Still, a private report said consumer confidence in the economy reached a two-year high this month.
固定资产的投资急剧上升。但是消费性支出只增长了 2% 。尽管如此,一份私人报告称,本月消费者对经济的信心达到了两年来的高点。
And that's in the news in VOA special English. Written by Brianna Blake, for more news, and for transcripts and mp3s of our reports, go to voaspecialenglish.com. I'm Mario Ritter.
文章来源于网络,如有侵权请联系我们,将会在第一时间处理
更多资讯可以关注微信公众号:IELTSIM。
[AD] 点击此处了解【雅思合集】【学习计划定制】【终生VIP服务】