1。负迁移
迁移(转移)通常是指第二语言习得过程中,首先学习的知识和经验对后来学习的影响。移民是分为两类:一类是当了第一语言与第二语言的语素或从事类似或相同的句法,后者就必须促进学习(积极转移)的作用,另一方面是转移的负(负迁移),也称为干扰(干扰)。雅思中国网海外考试中心分析发现,在准备雅思考试的过程中,负迁移的华人候选人,主要是因为中文和英文,是指不同的语言在词汇,语法,思维模式和文化背景有很大差异,在英语,中文海关将自动出现在第一个大脑学习,英语潜意识的影响,尤其是在书面产出。
2。英语写作的负迁移
语言迁移可以在目标语言的各个方面反映,英语是语言的具体应用,因此它可以反映词汇,语法的学习,并论述了各个方面的情况掌握,但也反映了这些地区的华人移民的负面影响。
2.1词汇
由于英语和汉语词汇的历史背景,不能完全控制,这样在意义和用法可能不同,这种现象发生,例如一些话:
默认的文章:如果某一事物的表达,或使用不定冠词1 / 1,或后面的名词复数形式增加的S /上课,但没有在中国提供更多的表达,所以学习者往往被人们遗忘。
动词的人称,数和紧张,在这种变化不是汉语的语音形式,使学习者可以很容易忘记或错误,特别是在图表分析,当这种现象是普遍的混沌状态。议论中被动语态的表达,这并不是一个很好的候选人使用,太多,都削弱了主动语态,一个文章的官员。
不适当或相混淆的意义:如“电话”经常收到电话,和正确的表达式应接听电话,“无论识字水平”常常“教育”和“文化”混合。
此外,讨论文件,“有”不是特定的个人“与”以外的东西,基本上有没有申请,有。
辅助会,是要高度主观的,在雅思的第二篇文章应该做得更多,而取代使用;和锑。可取代多有可能是...;至于应该,必须和其他模型也由于太语气更加强硬和多目标有必要/某人必须更换... ..表现形式。
2.2传输语法
一个有效的英语句子只能是谓语动词加上一个主题,而中国是一个共同的看法的一种表达,只要语义相关,逗号连接两个单句。这导致了书面文字和句子常常出现断粘连现象,例如:
手机是非常走俏。因为他们是非常方便的。
第二句只是一个小句不能单独成句。
这是雨下得很大,他们无法继续他们的工作。
从英语谓语动词,每年两句话,就应该是这样连接的复合句,或之前将第一句,因为条文。
除了悬挂结构雅思写作是有限的候选人谁不是该部的错误意识,这是因为汉语的表达。例如:
为了绘制地图,位置是相当清楚的。
第三语法往往是中方受影响的主体意识减弱,这两个动词在写作中显示随意,或者在该指南的主题遗漏的条款,例如:
接下来讨论了澳大利亚的年收入数目。
家庭保留旧有其自身的优势和劣势。
2.3迁移文本
主要体现在论据在模仿中开始迂回,不能直接选择这个主题,如:至于...问题,有些人认为..而有些人则认为...我觉得...
还有在使用中归纳话语结构,共同的逻辑,是目前的英语单词的主题,然后由参数类型的解释补充。中论述的重点意合,形成一个更加休闲,其隐含的逻辑是一致的,因此影响了议论文往往是简单句名单,单调的句型,松散,逻辑是不明确。雅思写作,尤其是在测试学术写作是一种结构化分析或是否客观现实演示,这是一个非常重要的考官评分依据。
3对策
提到对中国的英语书面输出的负面影响上述几种较为常见,他们希望考生注意。此外,龙家海外考试中心在阅读推荐的候选人应注意多学习书面预留一段时间针对性的修改英语词汇和语法,话语语境与中国不同的正常行使应有的注意。
文章来源于网络,如有侵权请联系我们,将会在第一时间处理
更多资讯可以关注微信公众号:IELTSIM。
[AD] 点击此处了解【雅思合集】【学习计划定制】【终生VIP服务】