摘要:本文为大家详细分析一篇经济学人杂志的文章,不仅有中文翻译,还总结了大量适用于雅思写作的万用经典句式和高分词汇,对于正在备考雅思写作的同学们来说是绝佳的复习资料。详情见文章。
Yet while marriage has been transformed, the roles played by each partner in the home have been slower to change. A recent Pew study found that in households where both parents work fulltime, more of the day-to-day parenting responsibilities fall to women. Mothers are twice as likely as fathers to say that being a working parent has hurt their careers,in no small part because many employers still function according to a single breadwinner model. This is slowly changing, particularly as more women start out-earning men. In couples with two full-time working parents,26% of women earn around the same amount as their partners, and 22% earn more,according to Pew.
婚姻虽然有所变化,但男女双方在家庭中扮演的角色似乎变的更慢。皮尤研究中心的一项近期报告显示,在男女双方都有全职工作的家庭中,女性仍承担着大多数日常的子女养育责任。在职母亲们感受到孩子对职业的伤害是父亲的两倍,很大程度上由于许多雇用者仍认为每个家庭只有一个人养家糊口,并以这种模式安排工作。随着越来越多的女性收入超过男性,这一现象在慢慢改变。Pew研究中心表示,夫妻双方都是全职工作父母的组合中,26%的女性收入与男性的大致相同,22%的女性收入高于男性。
【经典句式】
transform转变
partner同伴
household家庭
workfull time 全职工作
day-to-day日常的
parenting responsibilities子女养育责任
working parent 全职父母
function运营
a single breadwinner model每个家庭只有一个人养家糊口的模式
out-earn挣得比……多
full-time working parent全职工作父母
【大作文万用句式】
… , in no small part because …很大程度上由于……
【犀利观点】婚姻模式&男女分工的变化:
Yet while marriage has been transformed, the roles played by each partner in the home have been slower to change. In households where both parents work full time,more of the day-to-day parenting responsibilities fall to women. Mothers are twice as likely as fathers to say that being a working parent has hurt their careers, in no small part because many employers still function according to a single breadwinner model. This is slowly changing,particularly as more women startout-earning men.
Conservative policymakers often argue that getting poorer women to marry will improve the lot of their children. But programmes to encourage more people to wed never seem to work. This is largely because most Americans are already quite convinced of the value of marriage, and even poorer people hold the institution in high regard, according to a new survey of public views of the American family from Deseret News and Brigham Young University. Most agree that marriage is the best arrangement for raising children,and many still hope to trade vows one day. Unlike Europeans, who are moving away from marriage, even younger Americans generally expect to puta ring on it, and view cohabitation as a practical step along the way.
保守的决策者常常主张让更贫困的女性结婚,这样就能改变她们孩子的命运。但催人结婚的方案似乎从未成功过。据一项由犹他新闻和布里格母青年大学展开的关于公众眼中的美国家庭的调查显示,这很大程度上是由于大多数美国人已经十分相信婚姻的价值,即使贫穷的人也将这项社会习俗看的很重。大多数人认为婚姻是抚养儿童的最佳安排,许多人仍渴望有朝一日能够交换结婚誓言。和与婚姻渐行渐远的欧洲人不同,即使是美国的年轻一代仍希望能一定终身,并将同居视为走向婚姻的实践环节。
【经典句式】
conservative保守的
policymaker决策者
lot命运
wed结婚
be convinced of … 坚信……
value价值
hold… in high regard注重……;尊重……
raise children抚养儿童
trade vows交换结婚誓言
move away from远离
put a ring on it结婚
cohabitation同居
【大作文万用句式】
This is largely because …这很大程度上是由于……
【犀利观点】婚姻不能改变命运:
Conservative policymakers often argue that getting poorer women to marry will improve the lot of their children. But programmes to encourage more people to wed never seem to work.
【犀利观点】婚姻拥有很高的社会价值:
Most Americans are already quite convinced of the value of marriage, and even poorer people hold the institution in high regard. Most agree that marriage is the best arrangement for raising children, and many still hope to trade vows one day. Unlike Europeans, who are movingaway from marriage, even younger Americans generally expect to put a ring on it, and view cohabitation as a practical step along the way.
文章来源于网络,如有侵权请联系我们,将会在第一时间处理
更多资讯可以关注微信公众号:IELTSIM。
[AD] 点击此处了解【雅思合集】【学习计划定制】【终生VIP服务】