如何做到一天记住100个单词
造房子用的是砖,说话用的是词,单词就是语言的基础。要提高英语词汇量的一个很必要也是非常有效的方法就是背词汇手册。虽然市面上各种词汇手册铺天盖地,但是面对密密麻麻的单词,英语学习者们还是感到头痛。   
2009-08-20        标签 :  
  96

雅思词汇:音乐方面
套曲Cycle  一种由多乐章组合而成的大型器乐曲或声乐器  组曲Suite  由几个具有相对独立性的器乐曲组成的乐曲  奏鸣曲Sonata  指类似组曲的器乐合奏套曲.自海顿.莫扎特以后,其指由3-4个乐章组成的器乐独奏
2009-08-20        标签 :  
  127

如何做到一天记住100个单词
造房子用的是砖,说话用的是词,单词就是语言的基础。要提高英语词汇量的一个很必要也是非常有效的方法就是背词汇手册。虽然市面上各种词汇手册铺天盖地,但是面对密密麻麻的单词,英语学习者们还是感到头痛。   
2009-08-20        标签 :  
  110

如何做到一天记住100个单词
造房子用的是砖,说话用的是词,单词就是语言的基础。要提高英语词汇量的一个很必要也是非常有效的方法就是背词汇手册。虽然市面上各种词汇手册铺天盖地,但是面对密密麻麻的单词,英语学习者们还是感到头痛。   
2009-08-20        标签 :  
  123

雅思词汇:音乐方面
套曲Cycle  一种由多乐章组合而成的大型器乐曲或声乐器  组曲Suite  由几个具有相对独立性的器乐曲组成的乐曲  奏鸣曲Sonata  指类似组曲的器乐合奏套曲.自海顿.莫扎特以后,其指由3-4个乐章组成的器乐独奏
2009-08-20        标签 :  
  132

雅思词汇:过春节必用词汇
Spring Festival Words  Greeting Season:  春节 The Spring Festival  农历 lunar calendar  正月 lunar January; the first month by lunar calendar  除夕 New Year's Eve; eve of lun
2009-08-20        标签 :  
  128

张楠:多频同义词替换
Advantage: benefit, positive aspect, strength, 好处Disadvantage: weakness, drawback, negative aspect, fault不利Casual: arbitrary, unplanned, unexpected, 随意的Effective: efficient, effectual, fruitfu
2009-08-20        标签 :  
  144

雅思词汇:过春节必用词汇
Spring Festival Words  Greeting Season:  春节 The Spring Festival  农历 lunar calendar  正月 lunar January; the first month by lunar calendar  除夕 New Year's Eve; eve of lun
2009-08-20        标签 :  
  149

张楠:多频同义词替换
Advantage: benefit, positive aspect, strength, 好处Disadvantage: weakness, drawback, negative aspect, fault不利Casual: arbitrary, unplanned, unexpected, 随意的Effective: efficient, effectual, fruitfu
2009-08-20        标签 :  
  417

张楠:多频同义词替换
Advantage: benefit, positive aspect, strength, 好处Disadvantage: weakness, drawback, negative aspect, fault不利Casual: arbitrary, unplanned, unexpected, 随意的Effective: efficient, effectual, fruitfu
2009-08-20        标签 :  
  122

雅思词汇:过春节必用词汇
Spring Festival Words  Greeting Season:  春节 The Spring Festival  农历 lunar calendar  正月 lunar January; the first month by lunar calendar  除夕 New Year's Eve; eve of lun
2009-08-20        标签 :  
  119

美国总统大选使用的专业词汇汇编
预选会议(Caucus)—特指以促进政治上或组织上的变化为目的的聚会。在美国选举政治中,这个词专指在提名总统候选人的过程中,党的地方活动人士举行的会议。所谓"分层"预选会议制,是指政党地方活动人士在地方选
2009-08-20        标签 :  
  135

雅思词汇:服装篇
今天是国际妇女节,在这里,沪江小D(不认识我小D是谁的请点击查看我的介绍>>)向所有的女性朋友们问好。感谢大家对小D词汇大召集的支持,这里小D我会把大家提交的词整理出来便于大家日后查看的。首先先推出
2009-08-20        标签 :  
  108

美国总统大选使用的专业词汇汇编
预选会议(Caucus)—特指以促进政治上或组织上的变化为目的的聚会。在美国选举政治中,这个词专指在提名总统候选人的过程中,党的地方活动人士举行的会议。所谓"分层"预选会议制,是指政党地方活动人士在地方选
2009-08-20        标签 :  
  93

美国总统大选使用的专业词汇汇编
预选会议(Caucus)—特指以促进政治上或组织上的变化为目的的聚会。在美国选举政治中,这个词专指在提名总统候选人的过程中,党的地方活动人士举行的会议。所谓"分层"预选会议制,是指政党地方活动人士在地方选
2009-08-20        标签 :  
  101

雅思词汇:服装篇
今天是国际妇女节,在这里,沪江小D(不认识我小D是谁的请点击查看我的介绍>>)向所有的女性朋友们问好。感谢大家对小D词汇大召集的支持,这里小D我会把大家提交的词整理出来便于大家日后查看的。首先先推出
2009-08-20        标签 :  
  146

雅思词汇:日本菜
日本料理 Japanese Cooking 冷盘(刺身)Cold Platters 综合生鱼片 Assorted Sashimi 生鲜虾片 Fresh shrimp appetizer 生鲜牛肉 fresh beef appetizer 汤 soups(shirumono) 味噌汤 Miso Soup 明虾汤
2009-08-20        标签 :  
  89

以词记词之“小试牛刀”
在我们迈出走向成功的第一步之前,先让我们来回顾一下我们所具有的先进理念: 一 “新而不新、旧而不旧、以旧带新、不学能知、不习能熟”。新知识并不难学难记,旧知识也并不过时,只要我们善于利用我们已有
2009-08-20        标签 :  
  94

雅思词汇:日本菜
日本料理 Japanese Cooking 冷盘(刺身)Cold Platters 综合生鱼片 Assorted Sashimi 生鲜虾片 Fresh shrimp appetizer 生鲜牛肉 fresh beef appetizer 汤 soups(shirumono) 味噌汤 Miso Soup 明虾汤
2009-08-20        标签 :  
  122

以词记词之“小试牛刀”
在我们迈出走向成功的第一步之前,先让我们来回顾一下我们所具有的先进理念: 一 “新而不新、旧而不旧、以旧带新、不学能知、不习能熟”。新知识并不难学难记,旧知识也并不过时,只要我们善于利用我们已有
2009-08-20        标签 :  
  92

雅思词汇:日本菜
日本料理 Japanese Cooking 冷盘(刺身)Cold Platters 综合生鱼片 Assorted Sashimi 生鲜虾片 Fresh shrimp appetizer 生鲜牛肉 fresh beef appetizer 汤 soups(shirumono) 味噌汤 Miso Soup 明虾汤
2009-08-20        标签 :  
  124

时尚词语汉英对照
英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。(1)等值翻译:a drop in
2009-08-20        标签 :  
  135

交际礼节英语词汇
久仰!I've heard so much about you.好久不见了!Long time no see.辛苦了!You've had a long day.You've had a long flight.尊敬的朋友们!Distinguished/Honorable/Respected friends阁下(多用于称呼大使
2009-08-20        标签 :  
  114

时尚词语汉英对照
英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。(1)等值翻译:a drop in
2009-08-20        标签 :  
  118

交际礼节英语词汇
久仰!I've heard so much about you.好久不见了!Long time no see.辛苦了!You've had a long day.You've had a long flight.尊敬的朋友们!Distinguished/Honorable/Respected friends阁下(多用于称呼大使
2009-08-20        标签 :  
  124